Ancient Greek is a more flexible language than modern English. In ancient Greek, there is no requirement (rule) that adjectives come before or after nouns. Therefore, the following two sentences can be (not must be) translated the same. I live in a red house. I live in a house red….
Complete Explanation Of The Absence Of Textual Ambiguity
First, no amount of data and information is going to convince anyone that we have a perfect Bible if they do not believe that God has given us the Bible. Likewise, no amount of data and information is going to convince anyone that we have an ambiguity-free Bible if they…
Textual Calculus Breakthrough: MT10-TR-CSR10
God’s written message, the very words of the Bible, in the original languages does not change. However, God’s written method may change. Most people believe that God’s written message has always been preserved over the centuries as a single volume of writings. However, that is not so. At times, the…
Status Report 4 (sr-4)
Dr. Bisconti is involved in humanitarian projects that consume his time and, thus, indirectly, delay publication. Related Posts (more relevant to less): Status Report 1 (sr-1) Status Report 3 (sr-3) Status Report 2 (sr-2)
Forums
Our forums are now on-line. Currently, there are no posts and user posting is not enabled. You may visit our forums by clicking here or by going to Forums in the menu at the top of our website. Related Posts (more relevant to less): Textual Forums Post Revision Principle (principle 2)
Bisconti-Webster Bible
You may download a free copy of the Bisconti-Webster Bible, the immediate forerunner of the IAV, by clicking here or by clicking on “Textual Authority*/Bisconti-Webster Bible” in the menu at the top of our website. Note that we do not yet know whether the Bisconti-Webster Bible has the stamp of…
A Short History of the IAV
In 1961, when I was twelve years old, I first became aware of multiple translations. I found this confusing and troubling. Thus, began my life-long quest for the true text of the Bible both in the English language and the original languages of the Bible. This is a short history;…
Textual Authority
We have added the menu item “Textual Authority*” to the menu at the top of our website and subsumed under it the Textual Baseline, the English-Greek Interlinear, the Masoretic MT10, and the Word List. Related Posts (more relevant to less): Masoretic Principle (principle 16) Textual Authority * Masoretic MT10 Textual…
Status Report 3
(sr-3)
God has opened the windows of heaven for us in terms of our ability to earn money at our night jobs. We are now earning ten times what we were earning previously. As a result, we can now move forward at a faster pace both with regard to the publication…
Status Report 2
(sr-2)
The publication of the IAV (International Authorized Version) and the expansion of our website have slowed down to a snail’s pace due to limited time. This is because more of our time is now taken up raising needed money by working longer hours at our night jobs. However, at least,…
IAV For Geniuses
Scientific, scholastic, and technical information will be found via our Biblical Textual Calculus website, which is also a portal to our other (relevant) websites. This post will be expanded over time. Related Posts (more relevant to less): IAV For Geniuses Complete Explanation Of The Absence Of Textual Ambiguity Advanced Scholarship…
Guardian
Guardian We are the guardian in the matter of the identification of the true text of the Bible in the original languages and in the English language and we are prepared to defend this powerful claim. The true text of the Bible in the original languages is the: MT10-TR-CSR10 This…
The “EST” Methodology
(methodology 4)
Another major means of updating the language of the King James Bible is the removal of the “est” ending from most of 304 words that, collectively, occur 2,786 times in the King James Bible. Here is the list of those words: abhorrest abodest acceptest afflictest anointest answerest approvest askest awakest…
Technical Update 2
(tu-2)
We have updated our English-Greek Interlinear. “{\cf2 ” was replaced with “{Not Scripture–>.” Related Posts (more relevant to less): Technical Update 1 (tu-1) English-Greek Interlinear Original Languages Text Principle (principle 15) Textual Authority
Technical Update 1
(tu-1)
We have updated the Textual Baseline. “{\cf2 ” was replaced with “{Not Scripture–>.” Related Posts (more relevant to less): Technical Update 2 (tu-2) Textual Authority Textual Baseline Principle (principle 14)
IAV For Dummies
The IAV (International Authorized Version) is a language update of the King James Bible in the following ways: Most of the words ending in “eth” in the King James Bible do not end in “eth” in the IAV; for example, “loveth” is now “loves.” Most of the words ending in…
The “ETH” Methodology
(methodology 3)
One of the major means of updating the language of the King James Bible is the removal of the “eth” ending from most of 658 words that, collectively, occur 5,092 times in the King James Bible. Here is the list of those words: abhorreth abideth aboundeth accepteth accuseth acknowledgeth addeth…
Computer Methodology
(methodology 2)
Computers allow us to do vast amounts of textual work in relatively short periods of time. One example is the extraction of all of the words contained in the King James Bible. See King James Bible Exhaustive Statistical Word List. Related Posts (more relevant to less): Word List Correspondence Methodology (methodology…
Correspondence Methodology
(methodology 1)
The first methodology is very simple. There are many words in the King James Bible that correspond exactly, precisely, and obviously to certain modern English words. We will be providing a list of these words. One example is the word “loveth.” This exactly, precisely, and obviously corresponds to the word “loves.” Here is a…
Methodology Principle
(principle 18)
We are now ready to begin the explanation of the actual process of developing the International Authorized Version. The development process involves multiple methodologies (methods, means). We will explain these methodologies one by one. Our primary purpose in doing so is to show the world that the International Authorized Version…